[번역] 야규 히로시(柳生比呂士) - Try or Cry

 

 

야규 히로시 (CV. 츠다 에이스케)

 

작곡: UZA

작사: UZA

발매: 2010.1.1

 

 

Boom Boom Get On Baby

Boom Boom Get On Baby


狂おしいほど欲しいものは手に入れたかい

쿠루오시이호도 호시이 모노와 테니 이레타카이

미치도록 원했던 것은 손에 넣었나?


世界はざわついてる Break It Down

세카이와 자와츠이테루 Break It Down

온 세상은 술렁이고 있어 Break It Down

 

 


悪い癖だ 今日も自問自答

와루이 쿠세다 쿄오모 지몬지토오

나쁜 버릇이다 오늘도 자문자답


結論は急がない

케츠론와 이소가나이

결론은 서두르지 않는다


支配されるのは? するのは? 誰だ?

시하이사레루노와? 스루노와? 다레다?

지배당하는 것은? 하는 것은? 누구야?


「自分自身に強くいられれば誰にでもなれる」 と

지분지신니 츠요쿠 이라레레바 다레니데모 나레루」 토

「내 자신에게 강할 수 있으면 누구라도 될 수 있어」라고


いつか書いたページ破り捨て

이츠카 카이타 페에지 야부리스테

언젠가 썼던 페이지를 찢어버리고


さぁ Try or Cry

사아 Try or Cry

자 Try or Cry

 

 

Boom Boom Get On Baby
Boom Boom Get On Baby


愛おしいほど大事なモノ守れてるかい

이토오시이호도 다이지나모노 마모레테루카이

사랑스러울 정도로 소중한 것 지켜지고 있나?


撃ち抜かれてみたけりゃ Shake It Down

우치누카레테미타케랴 Shake It Down

뚫려 봤더라면 Shake It Down

 

 


それは違う 無知は恥じゃない

소레와 치가우 무치와 하지쟈 나이

그건 틀렸어 무지는 수치가 아니야


そこで学べばいい

소코데 마나베바 이이

거기서 배우면 돼


誇りある者は 揺るぎはしない

호코리아루 모노와 유루기와 시나이

긍지가 있는 자는 흔들리지 않아


操られる方は楽だから同じように生きてる

아야츠라레루 호와 라쿠다카라 오나지요오니 이키테루

조종당하는 쪽은 편해보이니까 똑같이 살고 있어


誰かのせいにするのはやめて

다레카노 세에니 스루노와 야메테

누군가의 탓으로 돌리는 건 그만해

 

さぁ Try or Cry

さぁ Try or Cry

자 Try or Cry

 

 

Boom Boom Get On Baby
Boom Boom Get On Baby

 

狂おしいほど欲しいものは手に入れたかい

쿠루오시이호도 호시이 모노와 테니 이레타카이

미치도록 갖고 싶은 것은 손에 넣었나?


世界はざわついてる Break It Down

세카이와 자와츠이테루 Break It Down

온 세상은 술렁이고 있어 Break It Down

 

Boom Boom Get On Baby
Boom Boom Get On Baby

 

愛おしいほど大事なモノ守れてるかい

이토오시이호도 다이지나모노 마모레테루카이

사랑스러울 정도로 소중한 것은 지켜지고 있나?


この小さな世界を全てにしたくない

코노 치이사나 세카이오 스베테니 시타쿠 나이

이 작은 세계를 내 전부로 하고 싶지 않아


Boom Boom Get On Baby

Boom Boom Get On Baby


狂おしいほど欲しいものは手に入れたかい

쿠루오시이호도 호시이 모노와 테니 이레타카이

미치도록 원했던 것은 것은 손에 넣었나?


世界はざわついてる Break It Down

세카이와 자와츠이테루 Break It Down

온 세상은 술렁이고 있어 Break It Down

  • 네이버 블로그 공유
  • 네이버 밴드 공유
  • 페이스북 공유
  • 카카오스토리 공유