마루이 분타 (CV. 타카하시 나오즈미)
키테 에이시로 (CV. 신가키 타루스케)
작곡: 高橋直純(타카하시 나오즈미)
작사: 新垣樽助(신가키 타루스케)
발매: 2013.04.24
*표준어로 번역합니다.
お前には見えてるかい? 何気に纏うプライド
오마에니와 미에테루카이? 나니게니 마토우 푸라이도
너는 보이고 있어? 희미하게 감도는 자존심
紡がれる宝物 失くしてしまわぬように
츠무가레루 타카라모노 나쿠시테시마와누요오니
만들어지는 보물 잃어버리지 않도록
上等な火花散らそうぜ もっと もっと
조오토오나 히바나 치라소오제 못토 못토
화려한 불꽃 더 퍼뜨리자고 좀 더 좀 더
オマエには聴こえない 勝利の眠る吐息が
오마에니와 키코에나이 쇼오리노 네무루 토이키가
너에겐 들리지 않는 승리의 잠든 한숨이
静かに手を伸ばし 離してしまわぬように
시즈카니 테오 노바시 하나시테시마와누요오니
조용히 손을 뻗어 놓쳐버리지 않도록
周到な牙でしとめるのが モットー
슈우토오나 키바데 시토메루노가 못토오
주도면밀한 송곳니로 끝내는 것이 motto
ギリギリの距離でじっと焦れてたんだろい?
기리기리노 쿄리데 짓토 지레텐타다로이?
아슬아슬한 거리에서 계속 초조해했잖아?
張り摘めた意図を切って いま築こうぜ
하리츠메타 이토오 킷테 이마 키즈코오제
긴박한 의도는 버리고 지금 쌓아 올리자
Wonder castle!
Wonder castle!
きっとずっと違う 踏み出した世界の
킷토 즛토 치가우 후미다시타 세카이노
분명 계속 다를거야 발을 내딘 세계의
沸騰点で並ぶ 交わらぬ線と線 Oh!
훗토오텐데 나라부 마지와라누 센토센 Oh!
끓는 점에서 옆에 선 맞지 않는 선과 선 Oh!
心臓が飛び出す 走り出せ時間よ
신조오가 토비다스 하시리데세 지칸요
심장이 튀어나와 달려 나갈 시간이야
答え求める それならば Side-by-Side
정답을 원해 그거라면 Side-by-Side
欲しいのは
호시이노와
원하는 건
それだけ
소레다케
오직 그 뿐
護り 勝つ
마모리 카츠
지킨다 이긴다
誓いのある限り
치카이노 아루 카기리
맹세가 존재하는 한
おまえに感じている 有り触れてない未来を
오마에니 칸지테이루 아리후레테나이 미라이오
너에게 느껴지는 흔해 빠지지 않은 미래를
おまえを信じていいか? この道を行くために
오마에오 신지테 이이카? 코노 미치오 이쿠 타메니
너를 믿어도 돼? 이 길을 가기 위해
うわべの「言葉」はいらないさ
우와베노 코토바와 이라나이사
겉으로「말」은 필요없어
当然
토오젠
당연히
はじめから ドアをノックしていたんだぜ
하지메카라 도아오 놋쿠시테이탄다제
처음부터 문을 두드리고 있었다고
開け放て! 気づかぬフリ ならばここまで
아케하나테! 키즈카누후리 나라바 코코마데
열어버려! 눈치채지 못한 척 그렇다면 여기까지
Shoot off! 大飯匙倩!(大ハブ)
Shoot off! 오오허브!
Shoot off! 빅허브!
衝動で弧を描く 見出だしたイメージの
쇼오도-데 코오 에가쿠 미이다시타 이메에지노
충동적으로 호를 그려 찾아진 이미지의
延長線上にある 変わらない美学 Oh!
엔초오센조오니 아루 카와라나이 비가쿠 Oh!
연장선 위에 놓인 변하지 않는 미학 Oh!
前途洋々になる そのためのステージさ
젠토요오요-니 나루 소노 타메노 스테에지사
밝은 길이 열려 그걸 위한 무대야
目と目絡めず この先もSide-by-Side
메토메 카라메즈 코노 사키모 Side-by-Side
눈과 눈 마주치지 않은 채 앞으로도 Side-by-Side
本当の
혼토오노
진정한
勝負を
쇼오부오
승부를
切り拓け 心の為すままに
키리히라케 코코로노 나스마마니
개척해 마음이 원하는 대로
じっとじっと 宿る 瞳の奥に炎
짓토 짓토 야도루 히토미노 오쿠니 호노오
조용히 조용히 깃든 눈동자 안의 불꽃
もっともっと 磨く それだけで Give-and-Take
못토 못토 미가쿠 소레다케데 Give-and-Take
좀 더 좀 더 연마해 그것만으로 Give-and-Take
(Side-by-Side)
(Side-by-Side)
Oh!
Oh!
心臓が飛び出す 走り出せ時間よ
신조오가 토비다스 하시리데세 지칸요
심장이 튀어나와 달려 나갈 시간이야
答え求める それならば Side-by-Side
코타에 모토메루 소레나라바 Side-by-Side
정답을 원해 그거라면 Side-by-Side
欲しいのは それだけ
호시이노와 소레다케
원하는 건 오직 그 뿐
護り 勝つ
마모리 카츠
지킨다 이긴다
誓いのある限り
치카이노 아루 카기리
맹세가 존재하는 한
Oh!…
Oh!…
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah
「まだ ガムありますか?」
「마다 가무 아리마스까?」
「아직 껌 남아있습니까?」
「あるぜ, ほらよ!」
「아루제, 호라요!」
「있다고, 자!」
「このガム…うまく膨らみませんね」
「코노 가무… 우마쿠 후쿠라미마센네」
「이 껌… 잘 불어지지 않네요」
「キテレツ、下手だろい! こうやるんだよ」
「키테레츠, 헤타다로이! 코우야룬다요」
「키테레츠, 못하잖아! 이렇게 하는 거야」
- 자기 편의 코트를 둘로 나누어 두 명의 선수가 하나씩 분담해서 수비하는 것 [본문으로]
'テニスの王子様 > 기타 캐릭터송' 카테고리의 다른 글
[번역] 야규 히로시(柳生比呂士) - Try or Cry (0) | 2025.04.12 |
---|---|
[번역] 후지 슈스케(不二周助)、데즈카 쿠니미츠(手塚国光)、오시타리 유시(忍足侑士)、유키무라 세이이치(幸村精市)、마루이 분타(丸井ブン太)、키테 에이시로(木手永四郎) - 悲しいね君が近すぎて (슬프네… 네가 너무 가까워서) (0) | 2025.01.20 |
[번역] 청과 병과 캔(青と瓶と缶) - GATHER (0) | 2025.01.19 |
[번역] 오오토리 쵸타로(鳳長太郎) - Days (0) | 2025.01.19 |
[번역] 후지 슈스케(不二周助) & 히라코바 린(平古場凛)- Color (0) | 2025.01.18 |